Unser Tibetanischer Tupfen-Naktmull. Was hat sich denn nur die Natur dabei gedacht, die Hündinnen auch im tiefsten Winter das ganze Fell verlieren zu lassen…. Schon allein der Rattenschwanz ist immer einen Lacher wert
Our Tibetan Speckled-Naked-Mole. What did the natur have as idea, that the bitches looses all her coat even in the deapest winter? The very her rat-tail always is worth a laugh.
Wenn man nichts hört, ist es ein gutes Zeichen, so auch in unserem Fall. Aoibheann ist weiter deutlich auf dem Weg der Besserung. Da wir an diesem Wochenende so einige Termine hatten und ich sie nicht allein zuhause lassen wollte und konnte, damit sie regelmäßig ihr Diätfutter und ihre Tropfen bekommt, durfte sie überall mit hin. Sie hat das genossen, bis auf die Weihnachtsfeier der Landesgruppe vom CfBrH heute, die ihr zu stressig war. Aber im Auto fand sie es dann wieder ganz prima und wir haben regelmäßig nach ihr geschaut. Morgen ist dann wieder Tierarzt angesagt und wir hoffen, daß sich auch in den Blutwerten eine positive Tendenz zeigen wird.
When you hear nothing it is mostly a good sign, even with us. Aoibheann is on a good way to health. As we had much dates this weekend and did not want to leave her home alone, as she needs food and medicaments regulary, she was allowed to come with us. She loved it, except the christmas-party of our Club today, that was a bit to stressy for her. But she loved to stay in the car and we looked after her regulary. Tomorrow the next date with our vet will be and we hope, that even in her blood we see a positive tendence.
Aoibheann geht es weiter ganz gut. Der viele Besuch heute war allerdings zu viel für sie und sie ist total groggy gerade. Ihre Temperatur st weiter normal, sie schluckt brav ihre Medizin.
Aoibheann still is doing quite ok. But the visitors were too much for her and she is really groggy at the moment. The temperature still is normal and she is eating her medicine.
So liegt Aoibheann den Vormittag über hier und beobachtet ihre Kinder.
Like this Aoibheann lies the whole morning and is watching her children.
Die Nacht war ruhig. Wir haben alle sehr gut geschlafen. Ich habe ihr jetzt eben den Zugang gezogen, was sehr geblutet hat wegen ihrer schlechten Gerinnungswerte und jetzt schläft sie neben mir auf der Couch. Sie durfte gerade ein wenig Diätfutter haben und war sehr glücklich. Der Hunger ist groß. Draußen hätte sie gern mit den anderen gespielt, aber wieder im Haus merkte man schon, daß sogar der kurze Gang an der Leine ganz schön anstrengend war.
The night was calm. We slept all very well. Now I took out the intravenous catheter. After it she bleeded a lot because of the bad blood clotting and now she is sleeping next too me. She was allowed to eat a bit of diet food and was very happy about it, because the hunger was big. Outside she did like to play with the others, but back home I noticed, that even the short walk on the leas was very exhausting for her.
Ich hab die Maus wieder. Sie ist total müde und will auch von den Welpen nichts wissen.
She is at home. Very tired and she don´t wants the puppies to contact her.
Aoibheann kann um 18.30 nach Hause kommen. Es ist erstmal alles getan worden was ging. Sie ist wohl recht gut drauf und jetzt müssen wir eben abwarten, Medikamente geben und hoffen, dass sie über den Berg ist.
I can bring Aoibheann home at 18.30. For the first, the vet did all he could. They say, that she is happy and now we must wait, give medicaments and hope, that she is out of the woods.
Aoibheann ist sehr krank. Wir sind nicht sicher, was es ist, gehen aber von einer Vergiftung aus. Sie ist in der Klinik und ich muß jetzt die Zeit bis 17 Uhr umkriegen, wenn wir entscheiden, ob sie heim darf oder weiter intensiv bedreut werden muß.
Aoibheann is very ill. We are not sure, what it is, but we think, that she was poisened. She is in the clinic and I must kill he time during 17 o´clock. Than we will decide, if I can go and fetch her to come home, or if she needs more intensive care.